Me da mucha curiosidad escuchar a Cindy hablar con su mamá por celular, no entiendo lo que dice pero adoro como lo dice.”
-Ana, estudiante de tercer año de secundaria daba este comentario en una clase sobre “migraciones y desarrollo urbano en América Latina” de la materia de Estudios Sociales.-
Surgió entonces un interés por Ariana, curadora del MUDIC, en que el tema 2014 del proyecto tenga que ver con la difusión de las otras lenguas que se hablan en la comunidad a parte del español e inglés.
¿Cuántas lenguas se hablan en el Colegio Americano?
De mayo a agosto se desarrolló el “I Censo Cultural de Estudiantes y Profesores del CAG” para conocer la diversidad étnica y lingüística del espacio educativo.
Los resultados establecieron la priorización del intercambio cultural y lingüístico con la creación del programa “LENGUAS VIVAS DEL CAG, fase 1” y en el que se impartieron talleres y exposiciones de idiomas y culturas coreana, alemana y finlandesa.
-Ana, estudiante de tercer año de secundaria daba este comentario en una clase sobre “migraciones y desarrollo urbano en América Latina” de la materia de Estudios Sociales.-
Surgió entonces un interés por Ariana, curadora del MUDIC, en que el tema 2014 del proyecto tenga que ver con la difusión de las otras lenguas que se hablan en la comunidad a parte del español e inglés.
¿Cuántas lenguas se hablan en el Colegio Americano?
De mayo a agosto se desarrolló el “I Censo Cultural de Estudiantes y Profesores del CAG” para conocer la diversidad étnica y lingüística del espacio educativo.
Los resultados establecieron la priorización del intercambio cultural y lingüístico con la creación del programa “LENGUAS VIVAS DEL CAG, fase 1” y en el que se impartieron talleres y exposiciones de idiomas y culturas coreana, alemana y finlandesa.
PROGRAMA LENGUAS VIVAS DEL CAG, I FASE (septiembre – noviembre 2014)
Objetivo:
Dar a conocer las otras lenguas que también son usadas por estudiantes y profesores de otros orígenes en el Colegio Americano de Guayaquil.
Objetivos específicos:
-Diseñar talleres introductorios a otras lenguas donde varios estudiantes sean los facilitadores luego de recibir conocimientos en pedagogía y oratoria.
-Crear una exposición etnográfica de cada cultura que refleje sus valores, efectos migratorios de venir a Ecuador y el desarrollo de los talleres como muestra de intercambio cultural en un mismo espacio.
-Elaborar un informe de los resultados del proceso pedagógico y museográfico.
Esta primera parte del proyecto (2014) se centró en difundir las culturas coreana, alemana y finlandesa.
La primera cuenta con una comunidad de hasta 50 miembros entre estudiantes y sus familiares muy arraigados a las tradiciones de su país de origen, con gran predisposición de colaborar en la difusión de sus valores culturales, compartir las adaptaciones de su movimiento migratorio a Ecuador, e interesada en deconstruir la imagen estereotipada de la que son parte por sus etnicidades y ubicación geográfica.
-Elaboración de actividades para la participación directa de visitantes a stands y exposiciones (puesta en marcha de una mediación artística y educativa)
“Aprende, comparte y disfruta del Origami!” (II Feria Cultural de Japón)
“Pon tu nombre en hebreo, chino, coreano e italiano!” (El Mudic en el Día Internacional de los Museos)
Los padres quienes han participado de las etnografías con sus hijos sobre familia y comida (tema 2013) han intercambiado con el público externo criterios y experiencias, “los alimentos identifican a una comunidad y unen a las personas y a las culturas”.
Estudiantes y profesores de los Colegios San José La Salle y Cenest Harvard desean unirse al MUDIC con la creación de iniciativas similares en sus espacios de aprendizaje.
-La práctica extramuros fortalece los roles de los miembros del proyecto. Estudiantes de toda la secundaria ocupan los cargos de investigadores, curadores, decoradores, comunicadores, protocolo y relaciones públicas.
EL MUDIC EN MEDIO ORIENTE (septiembre y octubre 2014)
El MUDIC recibió una beca para asistir a la Conferencia Anual del Comité de Educación y Acción Cultural del Consejo Internacional de Museos (ICOM CECA Alexandria, Egipto).
La temática era “¿Qué estamos comunicando los museos?” y se plantearon discusiones de como el educador debe revalorizar los criterios del público, optar por nuevos planteamientos para crear programas y museografías más cercanas a las visiones, intereses y necesidades de las comunidades que rodean a los museos.
El proyecto MUDIC también fue expuesto y generó interés por su facilidad de réplica.
Planes para el 2015-2016(II Fase del programa de lengua vivas)
Les vamos informando que desde ahora empezó el nuevo año 2015-2016 del MUDIC, lleno de aspiraciones, planes, y ferias interculturales. Durante el 2015 se hará la II FASE DEL PROGRAMA
LENGUAS VIVAS, con la difusión de las culturas • Extranjeras: china, colombiana, israelí, libanesa, española e italiana. • Locales: Manabita y kichwa. La temática de difusión de cada cultura consistirá
en crear un taller de lengua y una exposición etnográfica mensual de mayo a noviembre. Las actividades estarán a cargo de estudiantes, profesores y padres de familia que pertenecen a esas
identidades y tendrán la mediación del Comité del museo. La difusión virtual de los programas y exposiciones se harán a través de la herramienta tecnológica “Museo virtual del MUDIC” que tendrá la
colaboración de la profesora Daniela Escobar. El proyecto tendrá su primera oficina dentro la Biblioteca del colegio, ahí se darán la reuniones semanales de planificación y ejecución de actividades.
Los talleres serán en el sala de lectura y las exposiciones en el auditorio. La UNESCO a través de su DÍA INTERNACIONAL DE LA LENGUA MATERNA (21 de febrero) ha establecido el tema 2015
de dicha conmemoración como, La educación inclusiva por medio del idioma y con él – Los idiomas cuentan. Con ello se resalta la labor del MUDIC en estas 2 fases y la importancia de mostrar
realidades culturales a través de la diversidad lingüística, desarrollar la inclusión educativa y fomentar el valor de la interculturalidad.
Gracias a todos quienes nos acompañaron en este lindo proceso participativo, creativo e intercultural.
La UNESCO nos dice que las lenguas están en peligro y el pensamiento amenazado y que no solo están desapareciendo las lenguas, sino tambein maneras de ver al mundo y de comunicarse.
Mas información haz click aquí: http://unesdoc.unesco.org/images/0018/001865/186521s.pdf
Gracias a todos los que nos apoyan, todos los que creen en este proyecto fantástico muy poco conocido y seguiremos haciendo que crezca cada vez más para expandirnos a otros colegios y paises y compartir las igualdad que todos tenemos.
Comité del MUDIC
No hay comentarios.:
Publicar un comentario